글
TOKYO 2007/01/15 01:08かぶっちゃった。
어제 산마 & 스맙을 보다가 알게 된 말...
かぶっちゃった
모자를 쓰다의 카부루가 아니고...겹치다 라는 의미인데...
이 프로그램에서 사용한 의미는 사전엔 나오지 않는 말로...
일단 상황을 설명하자면...
키무라가 열받았던 일을 이야기 하면서
한 프로그램의 여자 스탭이 톱 탈렌트에게
"가방 샀니? 라고 했다.
"예. 이쁘고, 한정 상품이고 해서 사 버렸어요."라고 대답했다.
그 순간
"なに~~かぶっちゃったんじゃない! ”
라고 했다.
나도 이 때까진 뭔 말인지 몰랐다.
그랬더니 그 여자 연예인 당황한다.
그리고 키무타쿠는 열받아하고...
이유인즉슨
자신이 들고 있는 물건과 똑 같은 걸 그 연예인이 들고 있어서 기분이 상했다는 거...
같은 물건이나 옷을 입거나 들고 있는걸 [카부루]라고 한다는거...
오늘 일본인 선생님께 확인했더니 젊은 사람들이 많이 쓰는 말이라고 하더라.
그걸 보고 키무라가 한말...
「全然かぶってなんかねェよ!」
(전혀 같아 보이지 않아. 신경꺼! 오바야.)
같은 물건이라도 전혀 분위기가 다른데... 그런 말을 하는 여잘 보고 열 받았다는 거...
나카이쿤도 그런 말을 자주 한단다.
싱고랑 같은 옷을 입은적이 있는데 싱고에게
「あ!かぶっちゃった!俺、一生,着ね-」
(아! 똑같네... 이제 평생 안입는다.)라고 했단다.
자주 그런다네... ^^;;;
그러니까 산마가 키무라한테 나카이 이야기 한거 아니냐고 막 그러고...
ㅋㅋㅋ
재미도 있고, 공부도 되고...

RECENT COMMENT